Certo, certo, todos vocês, é chegada a hora, todos vocês.
A sad trenutak koji smo èekali.
É chegada a hora de que saiam do confinamento e se juntem à nós.
Došlo je vreme da izronite iz svoje izolacije i prikljuèite nam se.
Bem, é chegada a hora de se dizer... será que a "desumanização" é uma palavra tão ruim assim?
Па дошло је време да се каже... је ли "дехуманизација" толико лоша реч?
Acho que é chegada a hora de reavaliarmos nosso relacionamento, Max.
Мислим да је дошло време да превреднујемо нашу везу, Макс.
Mas é chegada a hora do público saber a verdade.
Ali sada je vreme da javnost sazna istinu.
Meu nome é Poindexter, mas a Ruby é chegada nas cartas de tarô.
Moje stvarno ime je Pointdexter, ai se Rubi naslanja na tarot karte
A hora é chegada... dos cavalheiros se retirarem.
Gospodo, mislim kako je vreme da se u dobru raspoloženju raziðemo.
Lá esta a sra. Kennedy, ela é chegada numa champagne.
Ta gospoða Kenedi je baš prava za šampanjac.
É chegada a hora, então, da segunda parte da surpresa.
Što nas dovodi do drugog dela mog iznenaðenja.
Não é chegada aos seus pais?
Ti nisi tako bliska sa svojima?
Vinde agora... pois do vosso matrimônio... é chegada a hora.
Vrati se brzo. Jer, odlaziš na dan našeg venèanja.
Hoje, ele se vangloria que sua esposa é chegada num cachorrão.
Danas se hvali da je njegov život posveæen psima.
É chegada a hora do gorducho e seus amigos da oposição darem oportunidade a outros que consideram o bem do país que é mais importante do que seus interesses pessoais.
Vreme je da se debeljko i njegovi prijatelji maknu da naprave mesta drugima, kojima je dobro države važnije od vlastitih interesa.
É chegada a hora de dar a vida, para vingar esse sacrilégio!
Sada æete dati svoje živote, da ih sve pobijete!
É chegada a hora de anunciar que decidi confiar os cuidados da nossa família
Vreme je da objavim da prepuštam brigu o porodici
É chegada a hora de encontrar os que foram para o outro lado.
Možda je došlo vreme da sretnemo one sa druge strane.
Mas quando é chegada a hora, estou aqui sentado e rezando para que um milagre poupe minha esposa.
Ali kako se ovo desilo, sjedim ovdje i molim se za èudo da mi supruga bude pošteðena.
Com certeza não é chegada a pessoas.
Ti sigurno nisi osoba koja voli ljude.
É chegada a vez do maior predador de todos.
i zašto je proglašen za najveæeg lovca -od svih?
Como a Bíblia diz: "É chegada a hora de pôr de lado as coisas infantis."
Kako što Biblija kaže... došli je vreme za mene da ostavim deèje stvari.
Vocês provaram ser os melhores de suas classes... e agora é chegada a hora do "Encontro".
Pokazali ste se kao najbolji u klasi. I sada dolazi vreme "Sakupljanja".
Como você sabe que a Linden é chegada em doces?
Kako si znala da Linden voli slatko?
É chegada a hora do seu ocaso, Cyborg.
Sada æeš okusiti 'gorak kraj' Kiborže...
Não é chegada a um carinho.
Shvatam da baš ne voliš da se maziš.
É chegada a hora de ajudar.
Sad je èas u pomoæ da se krene.
Quer perseguir seu objetivo, irmão? É chegada a hora!
Želiš li odluèiti, brate, sada je vreme za to!
É chegada a hora de devolver o que é meu.
Došlo je vreme da vratiš što je moje.
E agora, é chegada a hora de trabalhar, fazer o que Senhores das Trevas fazem melhor: exterminar a Luz.
A sada se bacimo na posao da uradimo ono što Mraèni rade najbolje ugasimo svetlo.
Deve ser alguma velhota que é chegada em nerds.
Verovatno neka matora dobrotvorka koja se pali na škiljavce.
E passei todos os anos desde então preso na Fazenda, protegido de descobrir o que ambos descobrimos hoje... que eu não sou capaz quando é chegada a hora.
И ја сам провео све године од тада без излаза на море на фарми, сигурно да открију оно што смо обоје научили данас... да немам оно што је потребно када се своди на то.
0.91548800468445s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?